-
My motherland,I am in love deeply motherland.you金彩汇快3 are hold up the head Gao Keng the rooster-----Awakens before dawn silence,you are the big dragon which soars to the heavens soaring-----Scolds zha the time wind
-
一、《春望》【唐】杜甫 国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。英文:The country has broken mountains and rivers金彩汇快3, and the city has deep vegetation in spring.Tears splash when you feel it, and you hate the birds.The b...
-
热爱祖国的英文诗歌篇1 Song of the motherland《祖国颂》In the east of the world, there is a land of ancient, beautiful and broad,在世界的东方,有一个古老的国度,美丽而宽广,In the east of the world, there is a great nation, strong and hard-working;在世界的东方,有一个伟...
-
爱国诗歌(英语)如下:Alas, what a nation Once stricken by impoverishment Overcome by failings Ridden by sufferings And trampled by turbulence Ah, what a country Today filled by riches Marked with successes Possessed by happiness And promised with prosperity Such nation is the Chinese al...
-
歌颂祖国的英文诗歌篇一 have a strong motherland It is a familiar face,I see that lost their loved ones after the most cordial金彩汇快3 face.Eyes flashing with tears,words full of power,that moment,I feel I have a strong motherland.It is a strange face,I was buried under the rubble...
-
歌颂祖国的英文诗歌金彩汇快3篇1 It is a familiar face,I see that lost their loved ones after the most cordial face.Eyes flashing with tears,words full of power,that moment,I feel I have a strong motherland.It is a strange face,I was buried under the rubble to see the most brave ...
-
一、《浣溪沙.一曲新词酒一杯》——宋.晏殊 一曲新词酒一杯,I compose a new song and drink a cup of wine 去年天气旧亭台。In the bower of last year when weather is as fine.夕阳西下几时回。When will you come back like the sun on the decline?无可奈何花落去,Deeply I sigh...
-
金彩汇快3Eyes flashing with tears,words full of power,that moment,I feel I have a strong motherland.It is a strange face,I was buried under the rubble to see the most brave face,and faith prised open the Canyuan and fought to remove the boulder.that moment,I feel I have a powerful...
-
译文:《沁园春雪》英文翻译为《The Great North Wilderness Snow》。解释:《沁园春雪》是一首著名的诗词,描绘了中国北方冬季的雪景。将其翻译为英文时,需要保留原文的意境和韵味。具体解释如下:1. 标题翻译:《沁园春雪》的标题翻译中,“沁园春”指的是春天的沁园,而“雪”指的是雪景。在英文翻译...
-
the spring river is warm.6. 屈戌堡山,明月半墙,回头一笑南陵冢。On the Qushu Fortress mountain, the bright moon rises above half of it on the wall while turning around with a smile at Nanling Tomb.以上这几句古诗,记录着中国人对端午的向往和祝福,传承着人们的文化和情感。