-
1. 在美国人的名字中,加入字母通常代表个人的middle name(中间名字)金彩汇快3。2. 如果直接提及字母而不详细说明,可以省略具体的名字,简单地使用如“XXX·XXX”的格式来表达。3. 然而,如果知道中间名字具体是什么,也可以直接说出。4. 例如,George Walker Bush(乔治·沃克·布什)的名字可以表达为“George...
-
DEL:这个是贵族的标志,像《德伯家的苔丝》那个“德伯”一样。译为:德。
-
如果是我的话,我就直接写成原来的字母,比如:哈利波特的作者J. K. Rowling,官方翻译就是J.K 罗琳。如果你想把名字翻译全,那就得找到缩写成字母前的原来的名字。英文姓名一般包括:Given name(名)·Middle Name(中间名)·Family Name(姓)一般中间名会缩写,比如在提到所引用的文章或书的作者时,...
-
1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专...
-
那个“·”叫作“间隔号金彩汇快3”。顾名思义,是用来分隔词和短语的。因为外国人名译成汉语后就是中文短语了,所以要用这个中文间隔号来分隔。空格和“.”只在没有翻译的外文人名中才能用,比如:Mike A. Brown之类。故此我国国家标准规定,出版物中涉及外国人名或我国某些少数民族人名内部分界(注意是“内部...
-
中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,...
-
讲的话如果直接说字母就行,也可以不讲,就直接讲XXX·XXX,当然你如果知道他的Middle name是哪个名字,也可以讲出来 这不是想加什么就加什么的~比如 George Walker Bush 乔治.沃克.布什 就是George·W·Bush 中间金彩汇快3的是Middle name 一般是长辈给取的,这个名字在美国一般是取家族中值得纪念的人的first...
-
于大部分外国人名译名,需要使用间隔号“·”。间隔号输入方法如下:一、使用输入法直接输入 SCIM的智能拼音:izd 小企鹅输入法:默认为 “[”(在QWERTY键盘上是字母P右边的那个键),可在~/.fcitx/punc.mb中设置 微软拼音输入法、智能ABC输入法、全拼输入法、极点五笔输入法、王码五笔输入法以及郑码...
-
firstname翻译成中文如下:first name是西方人名的第一个字。英语文化中,人名由first name+last name组成;也就是first name、last name是按出现的顺序来命名的:第一个、最后一个。按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,...
-
崔翻译成英文是“Tsui”。在对外翻译英语时,中文名称有两种翻译方法,大陆采用的是拼音法,就是直接使用汉语拼音来作为中文的英语翻译单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文...