-
原文:李牧者,河东人也。少孔子之道,好古文、诗书。年二十三,从齐将田忌伐赵,为车骑将军。田忌败,李牧为赵所执。赵王问曰:“田忌何如人也?”对曰:“人皆以为能,臣以为不能。”王又问:“臣何如人也?”对曰:“人皆以为不能,臣以为能。”王乃使李牧为将,与赵战,大破之。后为韩将...
-
赵王便派赵葱和齐国将军颜聚接替李牧,李牧不接受命令。赵王派人暗中乘其不备逮捕了李牧,把他杀了,并撤了司马尚的官职。三个月之后,王翦趁机猛攻赵国,大败赵军,杀死赵葱,俘虏了赵王迁和他的将军颜聚,终于灭了赵国。
-
赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。李牧不受命,赵使人微捕得李牧,斩之。废司马尚。后三月,王翦因急击赵,大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵。 参考翻译 李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领,常年驻扎在代地,雁门郡,防御匈奴。他有权根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用。他下令每...
-
日击数牛飨士多间谍厚遇战士翻译:他每天宰杀几头牛犒赏士兵,教士兵练习射箭骑马,小心看守烽火台,多派侦察敌情的人员,对战士待遇优厚。日击数牛飨士多间谍厚遇战士《李牧传》出自《史记》中的《廉颇蔺相如列传》,作者是西汉史学家司马迁。这是战国时期的赵国名将李牧的传记。李牧生平事迹大致可划分...
-
1、牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。”翻译如下:李牧说:“大王(如果)一定要任用我,要让我像以前那样做,我才敢接受命令。”必:一定要;如前:像以前那样作战。2、这句话摘自《史记·廉颇蔺相如列传》讲述的是李牧将军的故事。
-
匈奴小入佯北不胜以数千人委之翻译 匈奴小入佯北不胜以数千人委之什么...
1、与匈奴进行小规模的作战,装作失败,把几千的兵马丢弃给匈奴。2、《李牧传》出自《史记》中的《廉颇蔺相如列传》,作者是西汉史学家司马迁。3、李牧一生可划分为两个阶段,前一段是在赵国北部边境,抗击匈奴;后一段是在朝中参与政治军事活动。终其一生,主要是做为武将活跃于历史舞台的。
-
翻译:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者斩”“匈奴小人,佯北不胜,以...
这个是要翻译李牧列传金彩汇快3全篇呢还是只翻译你说的这两句?1,如果匈奴来入侵,(即作如果解)应该立即收拢人马进入营寨以固守,有胆敢私自捕捉敌人的斩。2,是匈奴小入,请注意是“小入”,进入的入,不是小人。意思是与匈奴进行小规模的作战,装作失败,把几千的兵马丢弃给匈奴。3,李牧布下许多奇兵,...
-
良将:这是一个形容词,用来形容李牧是一位非常优秀的将领。也:这是一个语气助词,表示这句话是肯定的陈述,同时也有强调的作用。这句话出自《史记·廉颇蔺相如列传金彩汇快3》,是描述赵国将领李牧的背景和地位。在战国时期,赵国处于四战之地,北方的游牧民族如匈奴等时常侵扰,而李牧正是在这样的环境下。以...
-
如是数岁亦不亡失翻译是:像这样过了好几年,人马物资也没有什么损失,原文来自《史记廉颇蔺相如列传》,讲的是李牧金彩汇快3。李牧是赵国北部边境的良将,几次受到赵王的重用,阅读了这篇文章,感受到了李牧将军的智慧。白话文翻译为,像这样过了好几年,人马物资也没有什么损失,原文来自《史记廉颇蔺相如...
-
这句话的意思是:出处:《史记·廉颇蔺相如列传》选段:如是数岁,亦不亡失。然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。赵王让(153)李牧,李牧如故。赵王怒,召之,使他人代将。译文金彩汇快3:像这样过了几年,人马物资都没有什么损失。可是匈奴却认为李牧胆小怕事,就连赵国的边防官兵也认为自己的...